Finanza e Legale

Traduzioni testi legali finanziari

Un'attività particolarmente delicata per chi opera nell'ambito delle traduzioni è quella che ha ad oggetto i testi di carattere legale, contabile, economico e finanziario, per i quali sono più che mai necessarie doti di precisione, padronanza della lingua e capacità di tradurre un testo preservandone i canoni formali. Doti che non consentono di delegare il servizio a traduttori improvvisati.
Context si occupa di traduzioni di testi legali e finanziari affidandosi a professionisti con una specifica competenza nel settore; è in grado, così, di rivolgere la propria attività anche a una clientela di prestigio, composta da società, studi legali e notarili.
Servizi

Solida padronanza della terminologia giuridico-economica

Alla Context lavoriamo su bilanci, contratti, atti legali e notarili, statuti societari e altri documenti ufficiali sin dal 1986, anno in cui abbiamo avviato l'agenzia. Fondiamo le nostre traduzioni di testi legali e finanziari su una consolidata esperienza e su un’ampia dimestichezza con i concetti e la terminologia usati.
La cura degli aspetti formali e il metodo rigoroso seguito assumono un ruolo chiave sia per motivi di immagine, quando si tratta di bilanci pubblicati, sia per ragioni tecniche, quando le traduzioni sono utilizzate in operazioni finanziarie o aziendali.

Terminologia ufficiale come riferimento costante

Per la traduzione di documenti legali e finanziari facciamo riferimento alla terminologia ufficiale, quella, cioè, impiegata da organi istituzionali, autorità pubbliche o soggetti privati riconosciuti (es. Borsa Italiana, BCE, Banca d’Italia), oltre a consultare i più autorevoli testi e dizionari in materia.
La traduzione di bilanci e rendiconti finanziari, in particolare, tiene conto della terminologia ufficiale fissata dallo IASB.
Affidatevi a professionisti per traduzioni di testi legali finanziari
Chiedi informazioni
Share by: