financial

Translations of financial legal texts in Milan

A particularly delicate activity for those who work in the field of translations is that which concerns legal, accounting, economic and financial texts, for which precision, mastery of the language and ability to translate are more than ever needed a text preserving its formal canons. Qualities that do not allow you to delegate the service to improvised translators.
Context deals with translations of legal and financial texts in Milan relying on professionals with specific expertise in the sector; in this way, it is also able to turn its business to a prestigious clientele, made up of companies, law firms and notaries.
Public relations

Solid command of legal-economic terminology

At Context we have been working on financial statements, contracts, legal and notarial deeds, company statutes and other official documents since 1986, the year in which we started the agency in Milan. We base our translations of legal and financial texts on a consolidated experience and on a broad familiarity with the concepts and terminology used.
The care of the formal aspects and the rigorous method followed assume a key role both for image reasons, when it comes to published financial statements, and for technical reasons, when translations are used in financial or business operations.

Official terminology as a constant reference

For the translation of legal and financial documents, we refer to the official terminology, that is, that used by institutional bodies, public authorities or recognized private subjects (eg Borsa Italiana, ECB, Bank of Italy), in addition to consulting the most authoritative texts and dictionaries on the subject.
The translation of financial statements and financial statements, in particular, takes into account the official terminology set by the IASB.
Rely on professionals for translations of financial legal texts
Ask for information
Share by: